Thema: decoder
Autor: Knut8 S.8 Datum: 29.12.2008 01:01
Geschrieben von gerd-by-txl .Mir ist durchaus bekannt, dass der Begriff \'Spannungsabfall\' durch Spannungsfall\' ersetzt werden soll, aber man muss ja nicht jeden bürokratischen Unsinn mitmachen.
War das auch ein Teil vom \"Neu-Deutsch\"?
Ehrlich gesagt finde ich daß Spannungsabfall in meinem Beitrag mehr Sinn macht als Spannungsfall - Sannugsfall hört sich an wie eine direkte Übersetzung vom englischen \'voltage drop\'.
Im Wiki steht folgendes:
http://de.wikipedia.org/wiki/Spannungsabfall
Und als Übersetzung von \'voltage drop\' findet man dies:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&chinese=both&pinyin=diacritic&search=voltage+drop&relink=on
Dort bezieht sich \"Spannungsfall\" spezifisch auf die Netzspannung was schon eher Sinn macht.
Gruß Knut
|